<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Space&#8230; The final frontier!</title>
	<atom:link href="http://speakingpresence.com/2009/03/02/space-the-final-frontier/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://speakingpresence.com/2009/03/02/space-the-final-frontier/</link>
	<description>Cultivating presence in speaking, leading, and life!</description>
	<lastBuildDate>Wed, 11 Jan 2012 02:15:17 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<item>
		<title>By: Carla Kimball</title>
		<link>http://speakingpresence.com/2009/03/02/space-the-final-frontier/#comment-19</link>
		<dc:creator><![CDATA[Carla Kimball]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Mar 2009 22:54:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://speakingpresence.wordpress.com/?p=228#comment-19</guid>
		<description><![CDATA[Oh... Absolutely, if two people who are native speakers can&#039;t really keep up with each other if they&#039;re speaking too fast, than just imagine how tough it would be if there were language differences.  As you well know, Terry, it&#039;s doubly important to take our time when we&#039;re speaking to people who don&#039;t know our language well. 

To use the writing metaphor that I started with, I think when we&#039;re speaking to a non-native English speaking audience, we should think about double spacing our lines and adding more space between each word.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Oh&#8230; Absolutely, if two people who are native speakers can&#8217;t really keep up with each other if they&#8217;re speaking too fast, than just imagine how tough it would be if there were language differences.  As you well know, Terry, it&#8217;s doubly important to take our time when we&#8217;re speaking to people who don&#8217;t know our language well. </p>
<p>To use the writing metaphor that I started with, I think when we&#8217;re speaking to a non-native English speaking audience, we should think about double spacing our lines and adding more space between each word.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Terry Kaufman</title>
		<link>http://speakingpresence.com/2009/03/02/space-the-final-frontier/#comment-18</link>
		<dc:creator><![CDATA[Terry Kaufman]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Mar 2009 19:33:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://speakingpresence.wordpress.com/?p=228#comment-18</guid>
		<description><![CDATA[Well explained, Carla!

I agree with you 100%. 

Now, imagine not taking time to pause when you communicate with non-native English speakers who have different English levels?

I think the situation would be alienating to them. 

How can you cultivate relationships in that particular case? I think if people cannot understand you, connecting with people and establishing relationships are at stake. 

(I am considering your post from a communication perspective in which a native speaker communicates with a non-native speaker. I suppose you can also apply this perspective when communication is native to native.)

What do you think?]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Well explained, Carla!</p>
<p>I agree with you 100%. </p>
<p>Now, imagine not taking time to pause when you communicate with non-native English speakers who have different English levels?</p>
<p>I think the situation would be alienating to them. </p>
<p>How can you cultivate relationships in that particular case? I think if people cannot understand you, connecting with people and establishing relationships are at stake. </p>
<p>(I am considering your post from a communication perspective in which a native speaker communicates with a non-native speaker. I suppose you can also apply this perspective when communication is native to native.)</p>
<p>What do you think?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

